|
想玩新作苦于只有生肉?
& \* a5 r7 K* C2 V& o想玩冷门作品结果没有汉化? + L3 n0 Q- I& x' I0 d
自己动手丰衣足食,VNR简易机翻教程。
6 R: ?7 d0 s& g( U进入正题
6 B1 J, ]$ ^4 _首先,下载VNR翻译工具和离线翻译词典,个人使用的是Jbeijing词典,相对而言比较准确,但是离线翻译准确度还是远不如在线翻译。在线翻译后面会更新,先说离线翻译。
! i5 U. k, `. Y. O' }' z
我目前使用的vnr工具和jbeijing词典,不过版本比较老了,别的版本也可参照这个教程,大同小异。 下载好VNR翻译工具和词典之后,解压,然后进入解压后的vnr文件夹,右键管理员权限启动“Visual Novel Reader.exe”。
% \ U& a4 R9 H7 I" n5 @& Z8 ~等待读条完成后,在任务栏里面找到vnr的图标,右键,进入“使用偏好”。 + ~, l( \8 u+ S$ N2 m3 }, ~
/ ~! b+ Z5 ]8 v% a进入后会出现一个面板,找到“位置——翻译”。
: y' \; H+ c/ F/ e5 V6 x
n" A) y. L( v; U点击上方“高电社,J北京”下面的“浏览”,选择你解压后jbeijingv7的文件夹,注意路径不要有中文。 8 l O4 k' w& k, ]6 P
选择后,就可以开始离线翻译了。
/ p# a/ r$ w+ ^6 g7 O接下来就可以开始翻译游戏了 / t' t/ Q0 S" W3 X7 H
VNR支持大部分ADV游戏翻译,部分游戏因为用的不是常规字体代码需要特征码,可以自行搜索。
- L# \) Y# ^/ K, x: R0 Y W+ ~; C
( J$ v# G: W; G5 l( ]打开你想要翻译的游戏。(乱码请使用legui转区打开游戏,legui只有几百kb,随便哪里都能搜索到下载。) 8 v% p# ~3 h3 _% e z* n( G
打开游戏后进入游戏出现对话框的部分。
" h% _; D2 N: Q# F+ j然后去电脑工具栏里找到vnr的图标,右键“游戏向导”。 $ H+ }6 ^! W6 F1 ?
9 }7 d* B- j; X. L! R( o3 P' S
然后会出现这样的界面 . V$ v, {% T# [/ b2 D3 J1 D2 F; K
L3 U% f8 [1 \9 c/ s$ Q
点击下一个
! z& R. o O; [+ X W1 @& F3 _" ^: w6 Q* |7 t, g+ ^5 W
选择第一个选项,点击下一个。
+ x1 h; n3 _- l4 a
6 R: I8 x1 L1 h点击蓝色的开始,然后选择游戏的窗(最好点击窗上方蓝色的部分,方便识别游戏名) 之后一直点击下一个就行了。 有的游戏由于在网络上没有搜索到适应字体代码,需要你自己设置,操作大概如下。 如图,下面会有很多个方框,此时你可以去游戏内点几下,让游戏里面的对话框内容更新,然后就会发现底下的文字序列里面的白色方框开始出现文字。 如果你发现是乱码,就可以在上方的“选项——游戏语言——文字编码”,更改选项。 一般来说游戏语言选择日文,游戏编码选择日语或UTF16,UTF8也可以尝试,更换选项之后,进游戏,刷新对话框,然后再看你的vnr底下的方框有没有出现正常的日文文字。 选择那个正确识别的白色框,上方有“对话 名字 其他 忽略”点击上方的对话,其他的乱码文字就点成忽略。 然后再次进游戏刷新对话框,这个时候翻译框就会出现了,可以把翻译框拖到你想放置的位置。 % o/ l# c- U3 ]
以上,全当抛砖引玉,进阶教程欢迎自行寻找,后面我也会更新在线翻译教程。
5 @/ ^1 k2 a0 X7 }6 ]+ J; [$ o8 e" d" q' d/ B3 k/ J
常见问题:
% m) Y! ~( \$ M9 {
# H/ {! Q: m! i |VNR用着用着会闪退是为啥?* Q& F& l0 c! z4 A5 C) C1 y: K
4 N3 o) A) c: f* l右键工具栏vnr小图标,进使用偏好,然后进“翻译—辞书”,里面有勾就点掉。
$ n+ T( L2 u2 s C0 P$ L0 }双击工具栏vnr小图标,找到你之前启动的游戏,单击选中,然后下面有个设定,里面有个“允许内嵌翻译”,如果打勾了就点掉。( o3 U' W# ]) q1 C/ f* Q$ a
或者如果你有开在线翻译的话,你可以进使用偏好里面的“翻译—翻译”,把在线翻译关掉。1 C c+ g; x; [, r# ?; f! P
vnr是16年的东西了,官方也停止维护了,稳定姓比较差,我也偶尔闪退。对了,如果有杀软记得把杀软关了,看看有没有改善。
}& V" ]% ^# i, R& k% _ |